映画

シュガーラッシュオンライン、メリダのセリフは実は◯◯語だった!

シュガーラッシュオンライン メリダのセリフ 実は◯◯語だった

(C)Disney/Pixer. All Rights Reserved.

ディズニー映画『シュガー・ラッシュ:オンライン』に登場するディズニープリンセスたち。

予告編にもあった「メリダとおそろしの森」のプリンセス、メリダの謎のセリフって、いったい何語だったの?何についてしゃべっていたの?気になったので調べました!

この記事では「シュガー・ラッシュ:オンライン」に登場した、メリダのセリフは何語だったの?!について解説します♪

シュガー・ラッシュ:オンライン「メリダとおそろしの森」のプリンセス、メリダは何を言っていたの?

「シュガーラッシュ:オンライン」を劇場で観てきました!本編のワンシーンで、ディズニープリンセスたち14人と出会う、主人公ヴァネロペ。

私服に着替えたプリンセスたちがリラックスモードでおしゃべりする中で、「メリダとおそろしの森」のプリンセス、メリダのセリフがあるんですが。

メリダの発言を聞いて、主人公のヴァネロペと他のプリンセスたちは

「(ごめん…彼女、何て言ってるの?)」
「わからないのよ…」
「あの子、別のスタジオの子だから」


※メリダだけディズニー/ピクサーの映画だからというギャグ

こんなシーンがあるのですがっ!

腕を振り、足を組み、勇ましく語るメリダ…。
日本語吹き替え版だと、古めかしい言葉で演説している感じだったけど、

kaori
kaori
どんなことを言っているの!?それ、何語なの?!

すごく気になったので調べました。

メリダのセリフはスコットランド訛りの英語だった!

↑メリダのシーンはこちらで、何語?古英語?ラテン語?ほんと何言ってるかわからないんですけど

調べたら、これ、スコットランド訛りの英語だとわかりました^^

英語だったのか…

セリフの内容はこんな感じ。

“I give my mom a cake, she turned into a big bear, and my own gym tries to do bear in. If that’s not a pure mess, I don’t know what is.”

”ママにケーキをあげたら、でっかいクマに変身しちゃって、パパはクマを殺そうとするし、もうこれがめちゃくちゃじゃないって言うなら、なんなのかわかんない。”

なるほど「メリダとおそろしの森」で何が起こったか、かいつまんで語っていたのね!

スコットランド訛りだと「Cake」が「キー」になるようです。面白い!

↓こちらの動画で、スコットランドの方が詳しく解説してくれています。(2:00過ぎくらいから)

Twitterでは「メリダでボケて」が流行る

この「スコットランド英語で何言っているかわかんない」シーンが予告編で公開されて、Twitterではスコットランドのみなさんが大喜び。勝手にメリダに字幕をつける「メリダでボて」的なのが、ブームになりました。文字でもスコットランドのスラングが混じっていて、よくわからない!

「なんでトイレの流し方わからない奴がいるわけ?アレあんたじゃないの?最悪ううううう」

「クリスピークリームドーナツで、ヌテラのドーナツ5つ頼むよって彼女に言ったら「ナッツアレルギーは大丈夫?」そうさ友よ、ドーナツで自殺しようと思ってるの」

まとめ:スコットランド訛り面白い。メリダはかっこいい!

と言うわけで、シュガーラッシュオンラインでメリダがしゃべっていたセリフは、激しいスコットランド訛りの英語でしたー!

昔スコットランドに旅行に行ったことがありますが、マジで会話が聞き取れなかったことを思い出しました。

kaori
kaori
アイルランドやスコットランドの英語アクセントってチャーミングで好き!聞き取れないけど。


「メリダとおそろしの森」は勇ましく強いプリンセス・メリダが戦って家族を救う、冒険物語!シュガーラッシュ:オンラインとあわせて、おすすめです♪

created by Rinker
ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社
¥3,235 (2019/02/17 22:47:37時点 Amazon調べ-詳細)

シュガー・ラッシュ:オンライン、プリンセスのTシャツに隠された秘密って?
シュガーラッシュオンライン、プリンセスの私服Tシャツに隠された意味って?シュガー・ラッシュ:オンライン出演ディズニープリンセスたちのTシャツやスウェット「何が書いてあるんだろう?」と調べたら、出演作にちなんだメッセージが隠れていることがわかりました!プリンセス14人の普段着と、デザインに隠された意味を解説します♪...